16. Juli 2014

Allee am Niederrhein

Eine Erinnerung an diesen von Erlen oder Eschen gesäumten Weg nah des Dorfes Ringenberg am Flüsschen Issel gelegen, auf dem wir als Kinder mit dem Schlauchboot paddelten. Am Dorfrand steht ein Wasserschloß, das die Grafenfamilie von Plettenberg bewohnte, und heute sind einige Räume mit Künstlerateliers ausgestattet, in denen Kunststipendiaten arbeiten.

A retrospection of this alley fringed with alders or ashes near the village Ringenberg, located on the riverlet Issel where we paddled as children with the dinghy. On the outskirts there is a water castle, which was inhabited by the count family of Plettenberg, and today some of the rooms are equipped with artists' studios, in which art fellows work.


 5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

If you would like to purchase this weekly painting, please send your bid by email. Startprice 150 Euro.

Wenn Sie dieses Wochenbild erwerben möchten, senden Sie bitte Ihr Gebot per E-Mail. Startpreis 150 Euro.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

15. Juni 2014

Sandro Chia, Maler

Ein italienischer Maler, der sogenannten „arte ciffra“ (verschlüsselte Kunst) oder „Transavangardia“ zugerechnet, dessen Bilder während meines Besuches auf der Documenta 1982 eine nahezu körperliche Begeisterung bei mir auslösten. Auf den großformatigen Gemälden bewegen sich Menschen, oft mit einer Aura umhüllt, zwischen bunten, wild aufgetragenen Farbmassen. Chia zitiert dabei Kunststile aus verschiedenen Epochen.
Zur Zeit sind 29 neue Bilder von ihm in der Berliner Dependance der japanischen Akira Ikeda Gallery nahe der Schönhauser Allee zu sehen.

Sandro Chia, an italian painter, is attributed to the so-called "arte ciffra" (encrypted art) or "Transavangardia". His paintings triggered an almost physical excitement during my visit to the Documenta in 1982. On his large-scale paintings, figures move enveloped in an aura between lots of colours. Chia cites artistic styles from different epochs.
Currently, there are 29 paintings of him in the Berlin branch of the japanese Akira Ikeda Gallery, near the Schönhauser Allee.



7,9 × 7,9 inch / Oil and acrylic on board / 20 × 20 cm / Öl und Acryl auf Holz

If you would like to purchase this weekly painting, please send your bid by email. Startprice 150 Euro.

Wenn Sie dieses Wochenbild erwerben möchten, senden Sie bitte Ihr Gebot per E-Mail. Startpreis 150 Euro.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

11. Mai 2014

Hermann Hesse

Hermann Hesse, der Lieblings-Schriftsteller meiner Jugend, auch in den USA („Steppenwolf“) und in Japan viel gelesener Nobelpreisträger, fasziniert durch seine Natur- und Gefühlsbeschreibungen. Dreimal besuchte ich sein Wohnhaus, die barocke Casa Camuzzi, in Montagnola (Lugano, Tessin). Von dort sah Hesse über einen exotischen, wilden Garten ins Tal und über den See. Hier begann er auch, Aquarelle zu malen und eigene Gedichte, Texte und Briefe zu illustrieren, hier entstanden Erzählungen vom Maler „Klingsor“, dem „Steppenwolf“, „Demian“ und die indische Erzählung „Siddharta“. Am Klingelschild zu seiner Wohnung sah ich 1982 den Namen Gunter Böhmer, Zeichner, der einige Bücher Hesses illustriert hatte und fühlte mich augenblicklich in das alte Treppenhaus mit der Araukarie aus dem Roman „Steppenwolf“ versetzt.

Hermann Hesse is the favorite writer of my youth, even widely read in the U.S. (“Steppenwolf”) and in Japan. In 1948, Hesse was awarded the Noble prize of literature. His writings fascinate through intensive descriptions of nature and feelings. I visited his house, the baroque Casa Camuzzi, in Montagnola (Lugano, Ticino) three times. From there, Hesse looked into an exotic, wild garden, above a valley and the lake Lugano. Here he also began to paint watercolors and illustrate his own poems, texts and letters. Here, too, he wrote the novellas about the painter "Klingsor", the "Steppenwolf", "Demian" and the indic novel "Siddhartha". In 1982, I saw the name of Gunther Böhmer, a draftsman who illustrated some of Hesse's books, at the doorbell and immediately felt shifted into the old staircase with the araucaria from the novel "Steppenwolf".



5,9 × 5,9 inch / Acrylic on board / 15 × 15 cm / Acryl auf Holz

If you would like to purchase this weekly painting, please send your bid by email. Startprice 150 Euro.

Wenn Sie dieses Wochenbild erwerben möchten, senden Sie bitte Ihr Gebot per E-Mail. Startpreis 150 Euro.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

3. Mai 2014

Der Schriftsteller Thomas Mann

Nach einer längeren Pause ein neues Wochenbild, Beginn einer Reihe von Künstlerporträts. Thomas Mann (geb. 1875, gest. 1955) befasst sich in seinem Werk u.a. mit dem Problem des Gegensatzes zwischen Bürger und Künstler. Er floh vor dem Nationalsozialismus 1933 in die Schweiz, 1939 in die USA, und kehrte 1952 nach Deutschland zurück. Mit seinem Satz „Phantasie haben heißt nicht, sich etwas auszudenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen“ begann die Lüner Kunsthistorikerin Petra Mecklenbrauck am letzten Montag ihre sehr gute Laudatio zur Verleihung des Lüner Kulturpreises an mich.

After a long break, a new weekly painting, the beginning of a series of portraits of artists. In his work, Thomas Mann (born 1875, died 1955) addresses – among other things – the problem of the dichotomy between bourgeois and artists. He fled from the Nazis to Switzerland in 1933, the USA in 1939, and returned in 1952 to Germany. “Having a good imagination doesn’t mean inventing something; it means making something (sc. Meaningful, useful) of it.” Last monday, art historian Petra Mecklenbrauck began her impressive laudation regarding the awarding of the culture prize of Lünen to me with this sentence of Thomas Mann.



 5,9 × 5,9 inch / Acrylic on board / 15 × 15 cm / Acryl auf Holz

Das Wochenbild ist nicht mehr erhältlich.
This weekly painting is no longer available.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

15. Dezember 2013

Sommerskizze

… um der Kälte und dem grauen Himmel etwas entgegenzusetzen.
Ein schöner Gang ist zur Zeit auch der in die Stadtgalerie Lünen, die sich über dem Hansesaal befindet. Dort stellen über zwanzig Lünener Bildende Künstler, darunter auch ich, ihre Arbeiten aus. (Bis 8.1.2014, Öffnungszeiten Mo.–Do. 9–16 h, Fr. 9–13 h und an den Wochenenden.)

... to set something against the cold and the gray sky.
Currently, there is an exhibition in the Stadtgalerie (city gallery) in Lünen, which is located above the Hansesaal. Over twenty visual artists from Lünen, including myself, show their works. (Until 01/08/2014, opened Mo-Thu 9-16 h, Fr 9–13 h and on the weekends.)


5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Das Wochenbild ist nicht mehr erhältlich.
This weekly painting is no longer available.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

26. November 2013

Traffic

An dieser Stelle bedanke ich mich bei allen Verantwortlichen sehr, den Kulturpreis 2013 der Stadt Lünen erhalten zu haben: http://www.ruhrnachrichten.de/lokales/luenen/Maler-selbst-ueberrascht-Uwe-Gegenmantel-ist-Kulturpreistraeger-2013;art928,2189246

Danke auch Dir, Willi von Keitz, für den Titel dieses weekly paintings gestern abend. Zwar ist diese Malerei während des Malens losgelöst von gegenständlichen Vorstellungen, und konkrete Arbeits-Motivation sind nur Farbklänge und Strukturen, jedoch sucht der Mensch Gekanntes und Erinnertes wiederzuerkennen, um nicht aus den „Gewissheitsstrukturen der Alltage“ (Leo Navratil) herauszufallen. So ist der Titel „Traffic“ verständlich, denn man könnte auf dem Bild Autoscheinwerfer und Rücklichter erkennen.

At this point, I would like to thank all those responsible for having received the Kulturpreis ( “culture prize”) 2013 of the city Lünen (westphalia).
Thanks to you, too, Willi von Keitz, for the title of this weekly painting. Although this way of painting is detached from figurative perceptions while painting – and concrete work motivation are only colour tones and structures –, however, man tries to recognize the known and the remembered, so as to not fall out of the “structues of certainty of everyday life“ (Leo Navratil). This way the title “Traffic“ is understandable, since one may spot headlights and taillights of a car.


5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Das Wochenbild ist nicht mehr erhältlich.
This weekly painting is no longer available.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

12. November 2013

Haus Nr. 10

Die Zahlen-Häuser entwickelten sich ursprünglich aus Geburtstagskarten für meine Kinder. Einer der Söhne, groß geworden, studiert jetzt Architektur.

The number houses I originally drew for birthday cards for my children. One of the sons, grown up, is now studying architecture.


5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Startpreis reduziert!

If you would like to purchase this weekly painting, please send your bid by email. Startprice 100 Euro.

Wenn Sie dieses Wochenbild erwerben möchten, senden Sie bitte Ihr Gebot per E-Mail. Startpreis 100 Euro.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

27. Oktober 2013

„Die Luftgängerin“

Aus dem Meer des Unterbewußtseins tauchen manchmal seltsame, traumähnliche Szenen auf. Der Titel „Die Luftgängerin“ ist dem gleichnamigen Roman von Robert Schneider entlehnt.

Sometimes, out of the sea of the subconscious arise strange, dream-like scenes. The title "Die Luftgängerin" is borrowed from the novel by Robert Schneider.


5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Das Wochenbild ist nicht mehr erhältlich.
This weekly painting is no longer available.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

12. Oktober 2013

René und Patricia

Zwei sehr liebenswürdige Kunstinteressierte besuchten mich im Atelier, bevor sie in den hohen Norden umzogen.

Two very gracious art lovers visited me in the studio before they moved to the far north.


5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Das Wochenbild ist nicht mehr erhältlich.
This weekly painting is no longer available.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

26. September 2013

Die Schauspielerin Margarita Broich …

… eröffnet am 10. Oktober anlässlich des Kinofestes in Lünen (Westfalen) eine Ausstellung mit Fotoarbeiten, auf denen sie Schauspielerkollegen wie Otto Sander in Drehpausen oder privat künstlerisch anspruchsvoll ablichtete. Margarita Broich hatte seinerzeit Fotografie in Dortmund studiert, bevor sie an verschiedenen Theatern in Berlin und im Fernsehen zur Schauspielerei wechselte. Ich freue mich, daß mein Porträt von ihr in Kürze in ihren Besitz übergeht.

On the 10th of October, the actor Margarita Broich  opens an exhibition of photographic works in celebration of the cinema festival in Lünen (Westphalia), where she displays artistically demanding photographs—taken between takes or in private—of  fellow actors like Otto Sander. Margarita Broich once studied photography in Dortmund before she switched to acting, joining various theaters in Berlin and working for television. I am pleased that my portrait of her will soon be handed over.


5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Das Wochenbild ist nicht mehr erhältlich.
This weekly painting is no longer available.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

12. September 2013

Bizarre Wolken

Vor ein paar Tagen zogen gewaltige Wolkenberge auf, und das strahlende Spätsommerlicht verschwand.

A few days ago, huge mountains of clouds appeared, and the bright late summer light vanished.


5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Das Wochenbild ist nicht mehr erhältlich.
This weekly painting is no longer available.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

30. August 2013

Abend

Auf einer Wiese am Rand des Cappenberger Waldes (Münsterland).

On a meadow at the edge of the Cappenberger forest (Münsterland).


5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Das Wochenbild ist nicht mehr erhältlich.
This weekly painting is no longer available.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

19. August 2013

Stillleben

Gestern abend malte ich Schwarz-Weiß-Fotos von 1965, ein aktuelles Bild, das nur in diesem Bild existiert – postmodern surreal – und diverse Kunstbände auf einem Tisch im Atelier …

Yesterday evening I painted black and white photos from 1965, a new picture that exists only in this picture—postmodern surreal—and several art books on a table in the studio . . .


5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Das Wochenbild ist nicht mehr erhältlich.
This weekly painting is no longer available.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

13. August 2013

Moonlight Shadow

Das Mondlicht wetteifert mit den Beleuchtungen von Hansesaal, Stadtgalerie, Theater und Hotel in Lünen, Westfalen.

The moonlight vies with the lighting of Hansesaal, city gallery, theater and hotel in Lünen, Westphalia.




5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Das Wochenbild ist nicht mehr erhältlich.
This weekly painting is no longer available.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

6. August 2013

Im Stadtpark

Strahlendes Licht und kühler Schatten im Stadtpark von Lünen, Westfalen.

Vivid light and cool shadows in the city park of Lünen, Westphalia.


5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Das Wochenbild ist nicht mehr erhältlich.
This weekly painting is no longer available.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

29. Juli 2013

Selbstporträt-Studie

Das Naheliegende sind meine Farben, Bilder und ein Spiegel. Die absolut ruhige Atmosphäre des Ateliers erzeugt ein Gefühl von Zeitlosigkeit.

The obvious are my colors, pictures and a mirror. The absolutely quiet atmosphere of the studio creates a sense of timelessness.


5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Startpreis reduziert!

If you would like to purchase this weekly painting, please send your bid by email. Startprice 100 Euro.

Wenn Sie dieses Wochenbild erwerben möchten, senden Sie bitte Ihr Gebot per E-Mail. Startpreis 100 Euro.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

23. Juli 2013

Sommer

Mein Sohn Rudolf sitzt mir kurz Modell, bevor es ins Freibad geht …

My son Rudolf poses for a portrait before he goes to the open-air bath . . .


5,9 × 5,9 inch / Oil on photography on board / 15 × 15 cm / Öl auf Photografie auf Holz

Startpreis reduziert!

If you would like to purchase this weekly painting, please send your bid by email. Startprice 100 Euro.

Wenn Sie dieses Wochenbild erwerben möchten, senden Sie bitte Ihr Gebot per E-Mail. Startpreis 100 Euro.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

14. Juli 2013

Porträt IV

In dieser Woche habe ich Barbara Höpping, Journalistin und langjährige Fördervereinsvorsitzende des Heinz-Hilpert-Theaters in Lünen (Westfalen) porträtiert.
Vor genau zwanzig Jahren berichtete sie als erste über mein neu gegründetes Atelier in Lünen und kommentierte in den folgenden Jahren viele meiner Ausstellungen. Herzlichen Dank dafür!

This week I have painted a portrait of Barbara Höpping, journalist and long-time chairman of the friends association of the Heinz Hilpert Theater in Lünen (Westphalia).
Twenty years ago she was the first who reported about my newly formed studio in Lünen and commented many of my exhibitions in the following years. Thank you very much!


5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Das Wochenbild ist nicht mehr erhältlich.
This weekly painting is no longer available. 

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

6. Juli 2013

In Essen, Ruhr II

Dieses Bild hängt heute anlässlich der „ExtraSchicht“, der Nacht der Industriekultur im Ruhrgebiet, in der Alten Kaffeerösterei in Lünen, Cappenberger Straße 51. Es zeigt die abendliche Stimmung auf der Rüttenscheider Straße in Essen, hat das Format 50×60 cm und ist ab 800,- € erhältlich.

This painting can be seen today on occasion of the "ExtraSchicht", the night of industrial culture in Ruhr, in the old coffee roastery in Lünen, Cappenberger Straße 51. It shows the mood of the evening of the Rüttenscheider Straße in Essen, has the size 50 × 60 cm and is available, startprice 800, - €.



19.7 × 23.6 inch / Oil on canvas / 50 × 60 cm / Öl auf Leinwand

If you would like to purchase this weekly painting, please send your bid by email. Startprice 800 Euro.

Wenn Sie dieses Wochenbild erwerben möchten, senden Sie bitte Ihr Gebot per E-Mail. Startpreis 800 Euro.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

30. Juni 2013

Porträt III

Vor kurzem habe ich Jürgen Kurschinski porträtiert.

Recently, I painted the portrait of Jürgen Kurschinski.



5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Das Wochenbild ist nicht mehr erhältlich.
This weekly painting is no longer available. 

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

24. Juni 2013

Abi-Feier in Lünen (Westfalen)

Am Freitag fand die große Abitur-Feier des Gymnasiums Altlünen mit Zeugnisübergabe an 112 Schüler, sehr guter Moderation der Abiturienten Julian Beimdiecke und Marie Blaszczyk, Show- und Musikeinlagen von Schülern und Lehrern, Filmvorführungen und anschließendem Büffet sowie Tanzen statt. Auf dem Bild gehen mein Sohn Rudolf, links, und ein weiterer Schüler nach einer kleinen Pause in frischer Luft wieder in den Festsaal, vorbei an Theater, Hansesaal, Stadtgalerie, Stadt-Hotel und Rundsporthalle der Stadt Lünen (Westfalen).

On Friday, the Abitur graduation ceremony of the Gymnasium Altlünen was held. 112 diplomas were handed out. The professional moderation was held by the high school graduates Julian Beimdiecke and Marie Blaszczyk, who announced shows and musical performances of students and teachers, including film screenings. Buffet and dancing followed. In the picture, my son Rudolf, left, and another student take a small break in the fresh air, past the theater, Hansesaal, city gallery, city hotel and the round sports hall of Lünen (Westphalia).



5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Startpreis reduziert!

If you would like to purchase this weekly painting, please send your bid by email. Startprice 100 Euro.

Wenn Sie dieses Wochenbild erwerben möchten, senden Sie bitte Ihr Gebot per E-Mail. Startpreis 100 Euro.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

17. Juni 2013

Spiegelbild

Ein kleines Porträt im Spiegel …

A small portrait in the mirror . . .




5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Das Wochenbild ist nicht mehr erhältlich.
This weekly painting is no longer available.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

10. Juni 2013

Berlin, Karl-Marx-Allee

Die breite Promenade an der Karl-Marx-Allee in Berlin Mitte ist sehenswert, von mir mit Farbflecken à la Kandinsky ausstaffiert, die als Grundierung für dieses Bild dienten.

The wide promenade at the Karl-Marx-Allee in Berlin Mitte is worth seeing, garnished by me with spots of color à la Kandinsky, which served as priming for this painting.



5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Startpreis reduziert!

If you would like to purchase this weekly painting, please send your bid by email. Startprice 100 Euro.

Wenn Sie dieses Wochenbild erwerben möchten, senden Sie bitte Ihr Gebot per E-Mail. Startpreis 100 Euro.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

3. Juni 2013

Berlin, Windscheid / Ecke Kantstraße

Eine Erinnerung an Berlin. Die Abstraktion am rechten Rand des Bildes ist Symbol meiner Emotionen für Freiheit, Weite, Unbekanntes und Neues.

A memory of Berlin. The abstraction on the right edge of the image is a symbol of my emotions for freedom, space, the unknown and the new.



5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Startpreis reduziert!

If you would like to purchase this weekly painting, please send your bid by email. Startprice 100 Euro.

Wenn Sie dieses Wochenbild erwerben möchten, senden Sie bitte Ihr Gebot per E-Mail. Startpreis 100 Euro.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

27. Mai 2013

In Essen, Ruhr

Hier spazieren zwei meiner Söhne, Henri und Rudolf, über die Rüttenscheider Straße in einem südlichen Stadtteil der heimlichen Hauptstadt des Ruhrgebiets, Essen (Nordrhein-Westfalen), in dem sich die Philharmonie und das weltberühmte Folkwang-Museum befinden, an glänzenden Karossen, exklusiven Läden, Restaurants und Kunstgalerien vorbei.

Here, two of my sons, Henri and Rudolf, are walking along the Rüttenscheider street in a southern suburb of Essen (Northrhine Westphalia), the secret capital of the Ruhr district, in which the philharmonic hall and the world famous Folkwang museum of art are located. They passed shiny cars, exclusive shops , restaurants and art galleries.


5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Das Wochenbild ist nicht mehr erhältlich.
This weekly painting is no longer available. 

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

20. Mai 2013

Ein Tag am Meer

Unser Hund stürmt gegen den Sturm, und wir genießen Sonne, Wind und Weite des Horizonts am Strand von Scheveningen und Katwijk in Holland.

Our dog runs against the storm, and we enjoy the sun, wind and vastness of the horizon on the beach of Scheveningen and Katwijk in the Netherlands.



5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Das Wochenbild ist nicht mehr erhältlich.
This weekly painting is no longer available.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

13. Mai 2013

The Houses of Parliament

Heute eine Zeichnung, die ich bei Sichtung meiner Mappen fand. Im Alter von 14 Jahren hatte ich sie angefertigt. Als junger, leidenschaftlicher Zeichner von Pflanzen, Tieren und Landkarten standen nun Gebäude im Fokus, da meine Familie an den Niederrhein gezogen war, wo ein historisches Wasserschloss in Ringenberg und ein mittelalterliches Rathaus in Bocholt meine Phantasie auch im Zeichenwettstreit mit meinem Jugendfreund Ulrich P. Ecker beflügelten.

Today, I found this drawing while looking through my folders. At the age of 14 I had drawn it. As a young, passionate illustrator of plants, animals and maps, buildings were now important, as my family moved to the Lower Rhine, where the historic moated castle Ringenberg and a medieval town hall in Bocholt spurred my imagination in the drawing contest with my childhood friend Ulrich P. Ecker.



2,6 × 4.9 inch / Graphite on paper / 6,5 × 12,5 cm / Graphit auf Papier

Dieses Wochenbild ist unverkäuflich.
This weekly picture is not for sale.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

6. Mai 2013

Besuch aus Berlin

Nach 40 Jahren Unterbrechung besuchte uns meine Berliner Freundin und Studienkommilitonin von 1970, Heidi, in Lünen (Westfalen). Sie begleitete mich zur alten Kaffeerösterei, in der ich mit der Künstlergruppe Acht eine Finissage unserer Malereien und Fotografien (Thomas Ohm, Klaus Möller, Ria Maris und ich) ausrichtete. Hier macht Heidi mit mir eine Zigarettenpause, und wir genießen die strahlende Sonne, immer noch erstaunt über unser Wiedersehen …

After 40 years of interruption, my girlfriend and fellow student, 1970, from Berlin visited us in Lünen (Westphalia). She accompanied me to the old coffee roastery where we (Thomas Ohm, Klaus Möller, Ria Maris and I) hosted a closing event by the group Eight with paintings and photographs. Here, Heidi and me take a cigarette break, and we enjoy the bright sun, still amazed by our reunion ...



5,9 × 5,9 inch / Oil on canvas / 15 × 15 cm / Öl auf Leinwand

Startpreis reduziert! 

If you would like to purchase this weekly painting, please send your bid by email. Startprice 100 Euro.

Wenn Sie dieses Wochenbild erwerben möchten, senden Sie bitte Ihr Gebot per E-Mail. Startpreis 100 Euro

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

29. April 2013

Im Schlosspark Nordkirchen

Gestern spazierten wir bei strahlender Nachmittagssonne durch den Park des Schlosses Nordkirchen, das westfälische Versailles genannt, 20 km von meinem Atelier entfernt. Hier sieht man eine der zahlreichen Statuen mit Licht und Schatten der Frühlingssonne effektvoll beleuchtet.

Yesterday we walked in the bright afternoon sun through the park of the castle Nordkirchen, called the westphalian Versailles, 20 km away from my studio. Here you can see one of the many statues  impressivley illuminated by the sun.




5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Startpreis reduziert!

If you would like to purchase this weekly painting, please send your bid by email. Startprice 100 Euro.

Wenn Sie dieses Wochenbild erwerben möchten, senden Sie bitte Ihr Gebot per E-Mail. Startpreis 100 Euro.

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

22. April 2013

Henris Schuh

Ein von mir aufbewahrter Schuh einer meiner Söhne, Henri, der uns gestern besuchte und der damals, 1987, vier Jahre alt wurde. Es kommt mir so vor, als seien noch Sandkörner von den Spielplätzen darin, so lebhaft ist die Erinnerung.

A shoe that I treasured from one of my sons, Henri, who visited us yesterday and he was four years old in 1987. It seems to me as if the grains of sand from the playgrounds are still in it, so vivid is my memory.



5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Startpreis reduziert!

If you would like to purchase this weekly painting, please send your bid by email. Startprice 100 Euro.

Wenn Sie dieses Wochenbild erwerben möchten, senden Sie bitte Ihr Gebot per E-Mail. Startpreis 100 Euro

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved

15. April 2013

Atelier-Fenster

Gestern am frühen Abend fing ich an, dieses Bild zu malen, zur Abwechslung auf Holz, was sehr viel feinere Pinselstriche ermöglicht, da keine störenden Poren einer Leinwand vorhanden sind. Ich mußte mich beim Malen beeilen, da die Dämmerung immer mehr zunahm. Somit malte ich erst Häuser, Baum und Himmel und konzentrierte mich später, als es allmählich dunkel wurde, auf Fenster, inneren Holzrahmen, Holzvertäfelung sowie kleines Palettenbild.

Yesterday in the early evening, I started to paint on wood for a change, which makes finer brush strokes possible because no pores of a canvas disturb. I had to hurry while painting, as the dusk grew on. So I first painted houses, trees and the sky and later, when it gradually became dark, I concentrated myself on the window, interior wood frame, wood paneling and the small range image.



5,9 × 5,9 inch / Oil on board / 15 × 15 cm / Öl auf Holz

Startpreis reduziert!

If you would like to purchase this weekly painting, please send your bid by email. Startprice 100 Euro.

Wenn Sie dieses Wochenbild erwerben möchten, senden Sie bitte Ihr Gebot per E-Mail. Startpreis 100 Euro

© Uwe Gegenmantel, all rights reserved